![]() |
|
JULES VERNE La Maison à vapeur CASA CU ABURI (1879)
Ilustrații de Léon Benett
PARTEA ÎNTÂI CAPITOLUL I Se
oferă un premiu de 2 000 de lire sterline persoanei care-l va preda viu sau
mort, pe unul dintre conducătorii răscoalei șipailor 1,
a cărui prezență a fost semnalată în guvernământul 2
Bombay, nababul 3 Dandu-Pant, care este
mai bine cunoscut populației sub numele de... Acesta
este scurtul comunicat pe care locuitorii din Aurangabad îl puteau citi în
seara zilei de 6 martie 1867. Ultimul
nume un nume detestat de unii și admirat în ascuns de alții lipsea din
înștiințarea care fusese de curând afișată pe zidul împrejmuitor al unui
bungalow năruit, aflat pe malul râului Dudna. Numele
lipsea, întrucât colțul de jos al afișului unde era tipărit cu litere groase
fusese smuls de mâna unui fachir pe care nimeni nu-l putuse zări pe malul apei,
atunci pustiu. Odată cu acel nume, dispăruse și numele guvernatorului general
al guvernământului Bombay, care semna înștiințarea alături de viceregele
Indiilor. Ce
scop urmărise oare fachirul? Sfâșiind afișul, spera el oare că răzvrătitul de
la 1857 poate scăpa de urmările sentinței pronunțate împotriva persoanei sale? Ar
fi fost o adevărată nebunie din partea lui. Într-adevăr,
alte afișe, răspândite din belșug, se lăfăiau pe zidurile caselor, palatelor,
moscheilor și hotelurilor din Aurangabad. În plus, un crainic străbătea
străzile orașului citind cu glas tare hotărârea guvernatorului. Chiar și
locuitorii celor mai mărunte târgușoare din ținut știau de pe acum că o
adevărată avere era făgăduită aceluia care îl va preda autorităților pe
Dandu-Pant. Numele său, zadarnic smuls de pe afiș, avea să străbată în mai
puțin de douăsprezece ore întreg cuprinsul guvernământului. Dacă știrile erau
exacte, dacă nababul într-adevăr își căutase scăparea prin părțile acestea ale
Hindustanului, fără doar și poate că avea să cadă cât de curând în mâinile unor
oameni foarte interesați să-l captureze. Cărui
simțământ îi dăduse, așadar, ascultare fachirul atunci când se apucase să rupă
în bucăți un comunicat tipărit în mai multe mii de exemplare? Fără
îndoială unui simțământ de mânie, ba poate și vreunui gând plin de dispreț.
Oricum, după ce ridicase din umeri, el s-a înfundat în cartierul cel mai
populat și mai sărăcăcios al orașului. Se
numește Dekkan porțiunea aceea întinsă a peninsulei indiene, cuprinsă între
munții Ghații occidentali și Ghații golfului Bengal. Este numele care se dă în
general părții meridionale a Indiei, situată dincoace de fluviul Gange.
Dekkanul, care în limba sanscrită înseamnă sud, cuprinde un număr
oarecare de ținuturi aflate în guvernământele Bombay și Madras. Unul dintre
cele mai de vază este ținutul Aurangabad, al cărui oraș de reședință a fost
odinioară însăși capitala întregului Dekkan. În
secolul al XVII-lea, celebrul împărat mogul 4
Aurangzeb și-a transportat curtea în acest oraș, care era cunoscut în primele timpuri
ale istoriei Hindustanului sub numele de Kirkhi. El număra pe atunci o sută de
mii de locuitori. Sub dominația englezilor, care îl administrează în numele
Nizamului 5 de Hyderabad, nu are mai mult de
cincizeci de mii. Cu toate acestea este unul dintre orașele cele mai sănătoase
din întreaga peninsulă, cruțat până acum de înspăimântătoarea holeră asiatică
și pe care nu-l bântuie niciodată epidemiile de friguri, atât de primejdioase
în India. Aurangabadul
a păstrat falnice vestigii din vechea sa splendoare. Palatul Marelui Mogul,
înălțat pe malul drept al Dudnei, mausoleul sultanei favorite a lui Shah Jahan,
părintele lui Aurangzeb, moscheea copiată după elegantul Taj Mahal 6 din Agra, care își înalță cele patru
minarete în jurul unor cupole grațios rotunjite, ca și alte monumente, clădite
artistic și bogat împodobite, atestă puterea și măreția celui mai ilustru
dintre cuceritorii Hindustanului. Cu
toate că față de acea epocă îndepărtată populația Aurangabadului se redusese
foarte mult, așa cum am mai spus, un om se mai putea ascunde încă ușor în
mijlocul unor tipuri umane atât de diferite. Adevărat ori fals, fachirul,
amestecat prin acea mulțime, nu bătea la ochi câtuși de puțin. Semenii săi
mișună prin India. Împreună cu sayezii, alcătuiesc o breaslă de
cerșetori religioși care cer de pomană umblând pe jos sau călare și știu s-o
pretindă atunci când nu li se dă de bună voie. Ei nu disprețuiesc nici rolul
de. martiri voluntari și se bucură de mare trecere în rândurile claselor de jos
ale poporului hindus.
Fachirul
despre care vorbim era un om înalt de statură, având peste cinci picioare și
nouă degete englezești 7. Să tot fi avut
ceva peste patruzeci de ani un an, doi, cel mult. Figura lui amintea de
frumosul tip maharat, mai cu seamă prin strălucirea ochilor săi negri cu
privirea veșnic trează; dar ai fi regăsit cu mare greutate trăsăturile atât de
fine ale rasei sale sub miile de ciupituri de vărsat care îi ciuruiau obrajii.
Omul acesta, aflat încă în plină vigoare, părea mlădios și zdravăn. Ca semn
particular, la mâna stingă îi lipsea un deget. Cu părul vopsit în roșu, umbla
pe jumătate gol, fără încălțări în picioare, cu un turban pe cap, îmbrăcat doar
cu o cămașă proastă de lână vărgată, strânsă la brâu cu o cingătoare. Pe piept
îi apăreau, zugrăvite în culori vii, emblemele celor două principii
conservator și distrugător ale mitologiei hinduse, capul de leu al celei de a
patra încarnări a lui Vișnu 8 și cei trei ochi
și tridentul simbolic al cumplitului Șiva 9. Între
timp, o tulburare adevărată și lesne de înțeles agita străzile Aurangabadului,
mai cu seamă acelea în care se înghesuia populația cosmopolită a mahalalelor
sărace. Ea forfotea acolo, primprejurul maghernițelor care-i serveau drept
locuințe. Bărbați, femei, copii, bătrâni, europeni sau localnici, soldați din
regimentele regale britanice sau din regimentele băștinașe, cerșetori de toate
soiurile intrau în vorbă unul cu altul, tăifăsuiau, gesticulau, comentau
comunicatul, cântăreau sorții de a câștiga uriașul premiu făgăduit de guvern.
Spiritele n-ar fi fost mai ațâțate înaintea unei roți de loterie, unde lozul
cel mare ar fi fost de două mii de lire sterline. Se mai poate chiar adăuga că,
de data aceasta, orișicine ar fi putut trage biletul câștigător: acest bilet
era însuși capul lui Dandu-Pant. Nu-i mai puțin adevărat că trebuia să fii
destul de norocos ca să-l întâlnești pe nabab și destul de îndrăzneț ca să pui
mâna pe el. Fachirul
neîndoielnic singurul dintre toți cei de față care nu era ațâțat de nădejdea
câștigării premiului se strecura printre grupuri, se oprea uneori, trăgând cu
urechea la ceea ce se vorbește, ca un om care-ar putea să scoată din asta un
folos anume. Însă, dacă nu se amesteca defel în vorbele unora și altora și dacă
gura îi rămânea pecetluită, văzul și auzul nu-i stăteau de pomană.
Două mii de lire ca să-l descoperi pe nabab! striga unul, înălțându-și spre cer
mâinile lacome de câștig.
Nu ca să-l descoperi, răspundea altul, ci ca să-l prinzi, ceea ce este cu totul
altceva!
Într-adevăr, nu-i el omul care să se lase prins, fără să se apere cu curaj!
Dar nu se zicea mai deunăzi că a murit de friguri prin junglele Nepalului?
Nimic din toate astea nu-i adevărat! Vicleanul Dandu-Pant a vrut să se creadă
că-i mort, ca să poată trăi mai în siguranță!
Ba chiar se zvonea că a fost îngropat în mijlocul taberei lui de la graniță!
O falsă înmormântare, ca să tragă lumea pe sfoară! Când
a auzit susținându-se acest din urmă fapt într-un mod care nu îngăduia nici cea
mai mică îndoială, fachirul nici n-a clipit. I s-a încrețit totuși fruntea
atunci când un hindus unul dintre cei mai ațâțați din grupul în care se
vârâse a dat următoarele amănunte, niște amănunte prea precise spre a nu fi
fost și adevărate:
Un lucru este sigur, spunea hindusul și anume acela că, în 1859, nababul se
retrăsese împreună cu fratele său Balao Rao și cu fostul rajah din Gonda,
Debi-Bux-Singh, într-o tabără la poalele unuia din munții Nepalului. Acolo,
fiind urmăriți îndeaproape de trupele engleze, cei trei s-au hotărât să treacă
peste granița indo-chineză. Însă, înainte de a trece frontiera, nababul și cei
doi însoțitori ai săi, ca să se poată răspândi și mai bine zvonul morții lor,
s-au apucat să-și facă singuri funeraliile; atâta doar că nu și-au înmormântat
decât câte un deget de la mâna stângă, pe care și-l tăiaseră în timpul
ceremoniei.
Și dumneata de unde știi toate astea? l-a întrebat unul dintre ascultători pe
hindusul care vorbea cu atâta siguranță.
Am fost de față la funeralii, a răspuns hindusul. Soldații lui Dandu-Pant mă
făcuseră prizonier și n-am putut să fug decât după șase luni. . . În
timp ce hindusul vorbea într-un mod atât de categoric, fachirul nu-l slăbea din
ochi. O flacără îi strălucea în priviri. Își ascunsese prevăzător mâna mutilată
sub zdreanță de lână care-i acoperea pieptul. Asculta și tăcea mâlc, însă
buzele îi fremătau, dezvelindu-i dinții ascuțiți.
Așadar, îl cunoști pe nabab ? l-a întrebat cineva pe fostul prizonier al lui
Dandu-Pant.
Da, a răspuns hindusul.
Și l-ai recunoaște fără șovăire dacă întâmplarea te-ar pune față-n față cu el?
La fel de bine ca și cum m-aș recunoaște pe mine însumi.
Atunci ai ceva sorți de câștig în privința premiului de două mii de lire! a
spus unul dintre interlocutori, care se vedea bine că-și ascunde cu greu pizma.
Poate... a răspuns hindusul, dacă o fi adevărat că nababul a avut nesocotința
să se aventureze până în guvernământului Bombay, lucru care mie mi se pare de-a
dreptul de necrezut!
Și ce-ar fi venit el să facă aici ?
Neîndoielnic să încerce să provoace o nouă răzmeriță, a spus unul dintre
oamenii din grup, dacă nu printre șipai, barem în rândul populațiilor de la șes,
de prin centrul provinciei.
Întrucât guvernul afirmă că prezența lui a fost semnalată în ținut, a reluat
unul dintre interlocutori care făcea parte din acea categorie de oameni care
gândesc că autoritățile nu se pot înșela niciodată înseamnă că guvernul este
bine informat în această privință.
Așa o fi, a răspuns hindusul. Deie Brahma ca Dandu-Pant să se ivească în calea
mea și m-am îmbogățit! Fachirul s-a dat câțiva pași îndărăt, dar nu l-a scăpat din ochi pe fostul prizonier al nababului. Se
lăsase noaptea, era întuneric beznă și cu toate acestea animația de pe străzile
Aurangabadului nu scădea câtuși de puțin. Scornelile pe seama nababului
ajunseseră acum și mai numeroase. Aici se spunea că fusese văzut chiar în oraș,
dincolo că și apucase să ajungă departe. Se mai afirma că o ștafetă, trimisă în
nordul provinciei, venea să-i aducă guvernatorului știrea arestării lui
Dandu-Pant. La ora nouă seara, oamenii cei mai bine informați susțineau că el
fusese întemnițat în închisoarea orașului laolaltă cu câțiva thugi care
vegetau acolo de mai bine de treizeci de ani și că avea să fie spânzurat mâine
în zori fără alte formalități, întocmai ca și Tantia-Topi, fostul lui tovarăș
de revoltă, atârnat în ștreang în piața din Sipri. Însă, pe la ora zece, a
apărut o altă veste contradictorie: s-a răspândit zvonul că prizonierul
izbutise să evadeze aproape numaidecât, ceea ce le mai dădu ceva speranțe
acelora pe care îi îmbia atât de mult premiul de două mii de lire sterline. În
realitate, toate aceste pălăvrăgeli erau false. Cei mai bine informați nu știau
mai multe decât aceia care erau mai puțin sau de-a dreptul prost informați.
Capul nababului prețuia mai departe cât premiul oferit, căci nu fusese încă
prins. Totuși
hindusul, prin faptul că-l cunoștea personal pe Dandu-Pant, era în stare mai
mult decât oricare altul să câștige premiul. Puțini oameni și mai cu seamă
puțini locuitori ai guvernământului Bombay avuseseră prilejul să-l întâlnească
pe conducătorul marii insurecții. Dacă, după cum se spunea, el trecuse din nou
granița indo-chineză, dacă vreo pricină anume planuri de insurecție sau
altele l-ar fi îndemnat să părăsească locul de negăsit al refugiului său, a
cărui taină era încă necunoscută poliției anglo-indiene, numai ținuturile
Dekkanului mai puteau să-i asigure cale liberă și o oarecare siguranță. Se
vede că guvernatorul aflase de apariția lui în acea provincie și că, de îndată,
se pusese un preț pe capul lui. Se
cuvine să observăm totuși că la Aurangabad oamenii din clasele înalte,
magistrații, ofițerii, funcționarii se cam îndoiau de adevărul informațiilor
culese de către guvernator. Prea se mai răspândise de atâtea ori zvonul că
Dandu-Pant, cel cu neputință de a fi prins, fusese văzut, ba chiar și arestat!
Atât de multe știri false circulaseră pe seama lui, încât luase naștere un soi
de legendă asupra însușirii nababului de a se afla în mai multe locuri deodată
și a îndemânării sale de a dejuca planurile celor mai destoinici agenți de
poliție; dar în rândurile mulțimii nu se îndoia nimeni că știrea n-ar fi fost
adevărată. Printre
cei mai puțin neîncrezători se afla, firește, fostul prizonier al nababului.
Acest nenorocit de hindus, amăgit de momeala premiului, nu mai visa decât s-o
pornească în căutarea lui și socotea că succesul îi este ca și asigurat. Planul
său era foarte simplu. Își băgase în cap ca, încă de a doua zi, să-și ofere
serviciile guvernatorului; apoi, după ce urma să afle exact ceea ce se știe
despre Dandu-Pant, adică pe ce se bizuiau informațiile cuprinse în înștiințare,
avea de gând să se ducă la locul unde fusese semnalat nababul. Pe
la orele unsprezece noaptea, după ce ascultase atâtea felurite vorbe, care tot
amestecându-i-se în minte îi întăreau hotărârea de a-și urma planul, hindusul
s-a gândit în sfârșit să se ducă să se odihnească și el puțin. Nu avea drept
locuință decât o barcă legată la unul dintre malurile râului Dudna și s-a
îndreptat în acea direcție, visător, cu ochii pe jumătate închiși. Fără
să fi avut el habar, fachirul nu-l scăpase din ochi; se ținea mereu îndărătul
lui, făcând în așa fel încât să nu-i atragă atenția. Și nu-l urmărea decât din
umbră. Către
marginea acelui cartier foarte populat al Aurangabadului, străzile erau la
această oră mai puțin animate. Strada principală se sfârșea în mijlocul unor
terenuri virane, mărginite de unul dintre malurile Dudnei. Ele alcătuiau parcă
un soi de pustietate la capătul orașului. Câțiva trecători întârziați îl mai
străbăteau încă, dar în grabă, și intrau din nou în zonele mai frecventate. În
curând s-a auzit zgomotul ultimilor pași, însă hindusul nici n-a băgat de seamă
că numai el singur mai merge de-a lungul malului. Fachirul
îl urmărea mai departe și alegea părțile cele mai întunecate ale terenului, fie
la adăpostul copacilor, fie aproape atingând zidurile mohorâte ale locuințelor
năruite, risipite ici și colo. Nu
degeaba umbla el cu atâta băgare de seamă. Tocmai răsărise luna și arunca
palide luciri în atmosferă. Hindusul ar fi putut deci să vadă că era spionat,
ba chiar urmărit îndeaproape. Ar fi fost însă cu neputință ca urechea lui să
prindă zvonul pașilor fachirului. Acela, în picioarele goale, mai curând luneca
decât mergea. Nici cel mai mic zgomot nu-i dădea de gol umbletul. În
felul acesta s-au scurs cinci minute. Hindusul se întorcea am putea spune,
fără voia lui spre barca mizerabilă în care avea obiceiul să-și petreacă
nopțile. Direcția pe care o urma nu se putea explica altfel. Mergea ca un om
obișnuit să umble în fiecare seară prin aceste pustietăți; era pe de-a-ntregul
cufundat în tot felul de gânduri legate de demersul pe care socotea să-l facă a
doua zi pe lângă guvernator. Speranța că are să se poată răzbuna pe nabab, care
nu se purtase deloc blând cu prizonierii săi, adăugată poftei nesățioase de a
câștiga premiul făgăduit, făceau din el un om orb și surd totodată. Așa
se face că n-avea câtuși de puțin cunoștință de primejdia care-l pândea
datorită cuvintelor sale nechibzuite. Hindusul
nu l-a auzit pe fachir apropiindu-se pe nesimțite de el. Însă, pe neașteptate,
un om s-a năpustit asupra lui ca un tigru, ținând un fulger în mână. Era o rază
de lună care sclipea pe lama unui pumnal malaez. Trupul hindusului, izbit în
piept, a căzut greoi la pământ. Însă, cu toate că lovitura fusese dată de o
mână sigură, nefericitul încă nu murise. De pe buze, odată cu un șuvoi de
sânge, i s-au desprins câteva cuvinte articulate numai pe jumătate. Ucigașul
s-a aplecat spre pământ, și-a înșfăcat victima, a ridicat-o spre el și
ținându-și fața în dreptul razelor lunii, a întrebat-o:
Mă recunoști?
El este, a șoptit hindusul. Și
temutul nume al fachirului urma să-i fie cuvântul de pe urmă, dacă o sufocare
bruscă nu l-ar fi făcut să-și dea sufletul. O
clipă mai târziu, trupul hindusului dispărea în curentul Dudnei, care n-avea
să-l mai dea niciodată la iveală. Fachirul
a așteptat până când s-a potolit clipocitul apei. Atunci, întorcându-se pe
același drum, a străbătut iarăși terenurile virane, apoi cartierele ale căror
străzi începuseră să se golească de lume și, cu pași zoriți, s-a îndreptat către
una dintre porțile orașului. Însă
această poartă fusese închisă chiar în clipa în care ajungea în fața ei. Câțiva
soldați din armata regală ocupaseră postul care păzea intrarea. Fachirul nu mai
putea să părăsească Aurangabadul, așa cum avusese de gând. «Trebuie
totuși să ies de aici și chiar în noaptea asta... altminteri n-am să mai ies
niciodată», a șoptit el. A
făcut deci calea întoarsă, a urmat traseul rondului de noapte pe dinăuntrul
zidurilor și, două sute de pași mai departe, s-a cățărat pe taluz, în așa fel
încât să ajungă pe coama meterezului. Muchea
de sus a zidului domina în exterior, la vreo cincizeci de picioare, nivelul
șanțului, săpat între escarpă și contraescarpă. Era un zid perpendicular,
lipsit de armături ieșite în afară și de asperități în stare să ofere vreun
punct de sprijin. Părea absolut cu neputință ca un om să se poată lăsa să
alunece pe suprafața lui. O frânghie i-ar fi îngăduit fără îndoială să încerce
să coboare, însă brâul care încingea mijlocul fachirului nu măsura decât vreo câteva
picioare și nu i-ar fi dat voie să ajungă până la baza taluzului. Fachirul
a stat o clipă locului, s-a uitat de jur împrejur și s-a gândit cam ce ar avea
de făcut. Lângă
creasta meterezului se rotunjeau câteva bolți întunecate de verdeață, formate de
frunzișul arborilor înalți care înconjoară Aurangabadul ca un cadru vegetal.
Din aceste bolți se înălțau ramuri lungi, mlădioase și rezistente, de care s-ar
fi putut probabil folosi spre a ajunge nu fără mari primejdii însă în
fundul șanțului. Fachirul,
de îndată ce i-a venit ideea, n-a mai stat mult pe gânduri. A pătruns pe sub
una dintre acele bolți și a reapărut curând în afara zidului, suspendat de o
ramură lungă, care se îndoia puțin câte puțin sub greutatea corpului său. După
ce ramura s-a curbat îndeajuns spre a atinge muchea de sus a zidului, fachirul
s-a lăsat să alunece încet, de parcă ar fi ținut în mâini o frânghie cu noduri.
A izbutit astfel să coboare până la jumătatea escarpei; însă mai avea de
străbătut încă vreo treizeci de picioare până la pământ, unde trebuia să ajungă
neapărat ca să poată fugi. Se
bălăbănea deci acolo, atârnat de capătul crengii, căutând cu vârfurile
picioarelor vreo crăpătură cât de mică, în stare să-i dea un punct de sprijin.
Deodată,
mai multe fulgere au brăzdat întunericul nopții. Au răsunat împușcături.
Fugarul fusese zărit de soldații de gardă. Ei trăseseră asupra lui, dar fără
să-l atingă. Cu toate acestea, un glonte a izbit ramura de care era atârnat
fachirul, la două degete deasupra capului său, și i-a făcut o crestătură. După
douăzeci de secunde creanga s-a rupt și fachirul a căzut în șanț... Oricare
altul ar fi murit dintr-asta; el era însă viu și nevătămat. Pentru
fugarul nostru n-a mai fost decât o joacă de copil să urce taluzul
contraescarpei, în mijlocul unei ploi de gloanțe care iarăși nu l-au atins, și
să dispară în noapte. Două
mile mai departe, el trecea pe lângă cantonamentul trupelor engleze,
încartiruite în afara Aurangabadului. A
mai făcut vreo două sute de pași și s-a oprit; s-a întors apoi și și-a
îndreptat mâna mutilată spre oraș, în timp ce din gură îi ieșeau următoarele
cuvinte: «Nenorocire
acelora care vor cădea iarăși în puterea lui Dandu-Pant. Englezilor, n-ați
isprăvit voi cu Nana Sahib!» Nana
Sahib! Acest nume de războinic, cel mai temut dintre acelea cărora răscoala de
la 1857 le făcuse faimă,nababul venea încă odată să-l arunce ca pe o supremă
sfidare cuceritorilor Indiei. 1 În romanul de față, Jules Verne folosește datele răscoalei
șipailor fără a se constitui într-un istoric riguros al ei, imaginând doar o
acțiune posibilă în cadrul evenimentelor respective. |
![]() |